Category: авиация

Category was added automatically. Read all entries about "авиация".

(no subject)

Друзья! Нашел здесь - http://perevod99.blogspot.com - очень интересную заметку о "переводческой синематографии". Советую почитать всем независимо от того, переводчик вы или нет. Если вам есть, что добавить, пишите в комментах к посту! Будет интересно послушать!



В основе семантографии - две оригинальные идеи:

 

1. Изображать графическим значком не букву и даже не отдельное слово, а целую категорию понятий (ей всего-то 5 тысяч лет).

 

2. Располагать символы не цепочкой, один за другим, а в определенных точках на плоскости, в зависимости от их синтаксических функций, а связи между ними показывать стрелками. Стенографируя, переводчик по определенным правилам записывает целое предложение в виде единого иероглифа, а потом просто прочитывает его на другом языке.

Специализированная скоропись для переводчиков появилась исторически недавно, в середине 40-х годов ХХ века, поэтому разработка ее продолжается, и при общности подходов, предлагаемые нынче способы, заметно различаются даже на вид.


Вот пример записи из книги Р.К. Миньяр-Белоручева "Записи в последовательном переводе", М., 2005:



 

Collapse )