?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry



аудитория - спикер - синхронный переводчик (в кабинке).
автор - "ребенок"



Конкурс к Международному дню защиты детей:

«Кто такой переводчик?»

 

Уважаемые коллеги-переводчики, все мы когда-то были детьми, а у большинства уже подрастает собственное потомство.

 

Дети, как правило, рано начинают фантазировать на тему будущей профессии, призвания во взрослой жизни. Наверно, не последнюю роль в их

самоопределении играет и избранная вами стезя. Интересно было бы узнать, как они представляют себе профессию переводчика, ведь «устами младенца» согласно пословице довольно часто глаголет истина

 

            Спросите своего ребенка, кто такой в его представлении переводчик, что его отличает от людей других профессий!? Возможно, кто-то захочет даже нарисовать переводчика.

 

            А затем поделитесь с нами ответом ребенка, пусть он будет серьезным или по-детски забавным, нелепым. При желании можете указать возраст ребенка или прислать фотографию своего чада.

 

            Очень надеемся, что этот конкурс отвлечет вас на миг от основной работы, позволит уделить еще несколько приятных минут внутреннему миру своего ребенка и узнать его отношение к вашей профессии.

 

Лучший детский комментарий или рисунок будет по достоинству оценен, а его создатель получит приз от компании «Экспримо» - детскую книгу, переведенную лучшими российскими переводчиками. 


КОНТАКТ: 

Рисунки ваших детей присылайте по адресу - exprimo.msk@gmail.com ИЛИ оставляйте в комментариях к этому посту.

Узнаем же вместе, кто такой переводчик по мнению детишек!-)

Comments

( 9 comments — Leave a comment )
ukropinka
Jun. 1st, 2007 03:21 pm (UTC)
Прекрасная идея!
Младенца, правда, пока нет :)
exprimo
Jun. 1st, 2007 03:36 pm (UTC)
ну, если в вашей душе живет ребенок - нарисуйте сами)
exprimo
Jun. 4th, 2007 06:10 am (UTC)
это поправимо)
triss_tm
Jun. 1st, 2007 10:53 pm (UTC)
Отличная идея =)
Попрошу своих деток нарисовать переводчика (самой интересно!), как только они вернутся с дачи к понедельнику.
Но мой старший сын (6,5 лет) пусть еще и не до конца понимает суть работы переводчика ("мама за компьютером деньги зарабатывает"), но уже вкусил все прелести моего труда и постоянно просит перевести ему надписи в компьютерных играх ("мама, ну это же твоя работа, ТОЛЬКО ТЫ сможешь мне помочь!").
exprimo
Jun. 4th, 2007 06:11 am (UTC)
очень интересно! с нетерпением ждем!
triss_tm
Jun. 15th, 2007 08:39 am (UTC)






Данила, 6,5 лет.
С первым рисунком все ясно - там процесс международного общения даже стрелочкой обозначен.
А на втором ребенок выразил свою страсть к китайскому языку. А тот, что в шляпе, возможно, Буш. Ну, это мне так кажется =)
Удивительно, но ему в голову не пришло нарисовать человека со спины за компьютером! А ведь именно так они меня видят во время работы ...
gonzo_mania
Jun. 5th, 2007 09:52 pm (UTC)
здравствуйте! я не ребенок уже давно:) и вообще по другому поводу! я окончила курс "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации"(письменный перевод) на базе соцфака мгу и периодически что-нибудь перевожу. и мне хотелось бы попробовать себя в Экспримо. что скажете?;)
exprimo
Jun. 9th, 2007 04:08 pm (UTC)
Тоже рады будем сотрудничеству! присылайте резюме на info@ex-primo.com
(Anonymous)
Dec. 5th, 2007 11:25 am (UTC)
Жизнь без компа
Привет всем, млин тут комп не давно сломался и остался я без компа и инета аж на целых 5 дней! Епт такой тошняк был пока не починил, ведь есть все таки зависимость от компьютора как ни крути. Помню раньше не было и не надо )). А еще игры это вообще жесть затягивает. Не давно видел объявление на ряду с лечением табакокурения, алкогализма, в третей строчки было лечение от ИГРОМАНИИ. Во как! Докатились!
Зависимость или свобода конечно все зависит от нас.
( 9 comments — Leave a comment )