Экспримо (exprimo) wrote,
Экспримо
exprimo

Categories:

«Легенды переводческого фронта»: Леонид Ошерович Гуревич

Международная переводческая компания «Экспримо» представляет интервью с Леонидом Ошеровичем Гуревичем в рамках проекта «Легенды переводческого фронта».

«Легенды переводческого фронта» – это сборник интересных историй, интервью и биографий легендарных переводчиков. В рамках проекта свои эксклюзивные интервью журналистам «Экспримо» уже дали Абриль Анри, Леонид Вениаминович Володарский, Виктор Петрович Голышев, Ив Готье, Артем Журавлев, Михаил Александрович Загот, Зоя Васильевна Зарубина, Тамара Анатольевна Казакова, Александр Михайлович Ревич, Антон Успенский и Виктор Михайлович Суходрев.

Леонид Ошерович Гуревич – президент Союза Переводчиков России, главный редактор журнала «Мир перевода», лауреат Золотой Пушкинской медали творческих союзов России, руководитель рабочей группы Госдумы РФ и автор федерального закона о творческих работниках литературы и искусства и творческих союзов, ответственный редактор французских изданий журналов «Международная жизнь» (Москва) и «Проблемы мира и социализма» (Прага). Леонид Ошерович Гуревич – переводчик высшей категории французской редакции издательства «Прогресс», на его счету около сотни книг в переводе на французский язык; среди переводов на русский, произведения О. де Бальзака, Э. Сю, Э. Триоле и др. авторов.

В интервью «Экспримо» Леонид Ошерович Гуревич расскажет о своей переводческой карьере синхрониста и переводчика художественной литературы, деятельности Союза Переводчиков России, а также поделится профессиональным переводческим опытом.

Ознакомиться с интервью можно здесь.



Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments